We need translators / Necesitamos traductores+info nueva web

Todas las noticias sobre el Ultrastar en general y sobre UltraStar España en particular
Reglas del Foro
Prohibido pedir canciones en el foro. Si quieres hacerlo que sea aquí
Responder
Avatar de Usuario
TeLiXj
Administrador
Administrador
Mensajes: 8187
Registrado: Sábado 22 de Noviembre de 2008 a las 14:25
15

We need translators / Necesitamos traductores+info nueva web

Mensaje por TeLiXj »

Hi all!!! We need translators for our new website and in the future for our Ultrastar Deluxe Worldparty edition.
If you want to help us please register on https://www.transifex.com and join into a language team https://www.transifex.com/projects/p/ultrastares/
We have translators for English, Spanish, Portuguese and French, but need translators for any other language. For now only have a version of each language, but maybe we will add subversions as, for example, Portuguese of Brasil.

Thanks!
---------------------------------------------------
¡Hola a todos! Necesitamos traductores para la nueva web y en el futuro para nuestra edición Ultrastar Deluxe Worldparty
Si quieres ayudar regístrate en https://www.transifex.com y únete a un equipo de traduccion https://www.transifex.com/projects/p/ultrastares/
Tenemos traductores de inglés, español, portugués y francés, pero necesitamos traductores para cualquier otro idioma. Por ahora solo tenemos una versión por idioma, pero puede que añadamos subversiones como por ejemplo el portugués de Brasil.

¡Gracias!

Por otro quería comentar que después de tantos meses la nueva web es inminente, al final he decidido retrasarla para incluir más cosas y poder probarla más en profundidad. El dinero recaudado para pagar el servidor se gastó en diciembre y llevo dos meses pagándolo de mi bolsillo, pero no querido poner de nuevo la barra de donaciones hasta que no veáis lo que os tenemos preparado. Os dejo un pequeño anticipo de por donde van los tiros ahora: adiós al azul, hola negro y rosa :)
sshot-15.jpg
sshot-15.jpg (175.87 KiB) Visto 8194 veces
No respondo a mensajes privados sobre temas que podrían estar en el foro
Avatar de Usuario
askus
Promesa
Mensajes: 54
Registrado: Domingo 24 de Noviembre de 2013 a las 13:18
10

Mensaje por askus »

Signed upp for swedish part. Just waiting for your confirmation.
Imagen
Avatar de Usuario
evildantex
Artista
Mensajes: 267
Registrado: Viernes 8 de Marzo de 2013 a las 14:42
11
Ubicación: Burgos

Mensaje por evildantex »

Wow, k cambio.
nigogu

Mensaje por nigogu »

Podría ayudar en Alemán pero lamentablemente no tengo tiempo para hacerlo :(
Avatar de Usuario
TeLiXj
Administrador
Administrador
Mensajes: 8187
Registrado: Sábado 22 de Noviembre de 2008 a las 14:25
15

Mensaje por TeLiXj »

askus escribió:Signed upp for swedish part. Just waiting for your confirmation.
you are welcome!!! :)
evildantex escribió:Wow, k cambio.
Bastante radical en algunos apartados y creo que a mejor
nigogu escribió:Podría ayudar en Alemán pero lamentablemente no tengo tiempo para hacerlo :(
bueno no te preocupes, que con la cantidad de usuarios que tenemos seguro que al final tenemos gente para todos los idiomas
No respondo a mensajes privados sobre temas que podrían estar en el foro
TiagoF
Desafinado
Mensajes: 5
Registrado: Jueves 3 de Septiembre de 2009 a las 23:17
14

Mensaje por TiagoF »

Posso ajudar com o Português ;)
nigogu

Mensaje por nigogu »

TeLiX escribió:bueno no te preocupes, que con la cantidad de usuarios que tenemos seguro que al final tenemos gente para todos los idiomas
Claro, gran comunidad la que tienen ustedes :D
Bonita manera de celebrar el aniversario de la web (que creo que era al final del año) y que ya pronto llegan a las 10.000 canciones :mrgreen:

Saludos :!:
Avatar de Usuario
askus
Promesa
Mensajes: 54
Registrado: Domingo 24 de Noviembre de 2013 a las 13:18
10

Mensaje por askus »

Aaaaand done with Swedish. My brain and eyes need a brake now haha.
Imagen
Avatar de Usuario
TeLiXj
Administrador
Administrador
Mensajes: 8187
Registrado: Sábado 22 de Noviembre de 2008 a las 14:25
15

Mensaje por TeLiXj »

TiagoF escribió:Posso ajudar com o Português ;)
puedes unirte al grupo de traductores portugueses!
askus escribió:Aaaaand done with Swedish. My brain and eyes need a brake now haha.
thanks for your work!!!! now relax until the next update xD
No respondo a mensajes privados sobre temas que podrían estar en el foro
Avatar de Usuario
Eravi
Desafinado
Mensajes: 1
Registrado: Miércoles 6 de Febrero de 2013 a las 15:25
11
Ubicación: Polska

Mensaje por Eravi »

Hi!
I'm currently working on the Polish version with my friend and we've encoutered a problem. For example, we tried to translate "version %version% for %plataforma%" to Polish as "wersja %version% dla %plataforma%" and the system doesn't want to accept it.
It says sth like: "Error. The expression "% f" is not present in the translation".
...
Well, of course it wouldn't be as Polish "dla" doesn't start with the same letter as English "for"...
As far as I can see it seems to be working fine in other languages...

Similar error appears everytime %something% is in the middle of a sentence.
Is there a way to make it work?
Avatar de Usuario
askus
Promesa
Mensajes: 54
Registrado: Domingo 24 de Noviembre de 2013 a las 13:18
10

Mensaje por askus »

yeh i ran in to the same problem. forgotten to mention that when i left for cooling off my brain. i just let the english words be for thoes part sins i thought it might have to do with the codes. bu seems more like a marking problem of what shoudl not be edited.
Imagen
Avatar de Usuario
TeLiXj
Administrador
Administrador
Mensajes: 8187
Registrado: Sábado 22 de Noviembre de 2008 a las 14:25
15

Mensaje por TeLiXj »

Eravi escribió:Hi!
I'm currently working on the Polish version with my friend and we've encoutered a problem. For example, we tried to translate "version %version% for %plataforma%" to Polish as "wersja %version% dla %plataforma%" and the system doesn't want to accept it.
It says sth like: "Error. The expression "% f" is not present in the translation".
...
Well, of course it wouldn't be as Polish "dla" doesn't start with the same letter as English "for"...
As far as I can see it seems to be working fine in other languages...

Similar error appears everytime %something% is in the middle of a sentence.
Is there a way to make it work?
askus escribió:yeh i ran in to the same problem. forgotten to mention that when i left for cooling off my brain. i just let the english words be for thoes part sins i thought it might have to do with the codes. bu seems more like a marking problem of what shoudl not be edited.
I don't know why now have this problem, maybe today transifex is been updated. I can change manually all this strings, you can continue translating as same

thanks friends!!
No respondo a mensajes privados sobre temas que podrían estar en el foro
Mc_YoDa
Desafinado
Mensajes: 4
Registrado: Lunes 30 de Abril de 2012 a las 02:56
11

Mensaje por Mc_YoDa »

No se si queréis lenguas menores, pero yo podría traducirlo al gallego...
Avatar de Usuario
TeLiXj
Administrador
Administrador
Mensajes: 8187
Registrado: Sábado 22 de Noviembre de 2008 a las 14:25
15

Mensaje por TeLiXj »

Mc_YoDa escribió:No se si queréis lenguas menores, pero yo podría traducirlo al gallego...
menores??? es una lengua como cualquier otra, de hecho esta añadida ya y si te animas puedes traducirla :)
No respondo a mensajes privados sobre temas que podrían estar en el foro
TiagoF
Desafinado
Mensajes: 5
Registrado: Jueves 3 de Septiembre de 2009 a las 23:17
14

Mensaje por TiagoF »

Onde tenho que ir para me juntar ao grupo de tradutores portugueses?
Avatar de Usuario
TeLiXj
Administrador
Administrador
Mensajes: 8187
Registrado: Sábado 22 de Noviembre de 2008 a las 14:25
15

Mensaje por TeLiXj »

TiagoF escribió:Onde tenho que ir para me juntar ao grupo de tradutores portugueses?
https://www.transifex.com/projects/p/ul ... nguage/pt/ (necesitas crear antes una cuenta en transifex)
No respondo a mensajes privados sobre temas que podrían estar en el foro
Mc_YoDa
Desafinado
Mensajes: 4
Registrado: Lunes 30 de Abril de 2012 a las 02:56
11

Mensaje por Mc_YoDa »

Hola otra vez. Tengo una pequeña duda. El español está traducido perfecto? Por ejemplo, en "ALL", el primero está en masculino y el 2º en femenino y ambas en plura, pero en gallego eso podría traer problemas porque no se dice, por ejemplo "todas las canciones", sino que es "toda-las cancións" (para ser 100% correctos).

Lo dejo "castellanizado" (todos os/todas as) o que hago ahí? :S


PD: Porque me da error al poner %cancion% ? (Error: La expresión '% o' no está presente en la traducción.)
Avatar de Usuario
TeLiXj
Administrador
Administrador
Mensajes: 8187
Registrado: Sábado 22 de Noviembre de 2008 a las 14:25
15

Mensaje por TeLiXj »

Pues en realidad el primero es todos y el segundo todas, pero no te preocupes porque no se va a dar el caso que comentas por lo menos con esa traduccion. Eso se utiliza en los desplegables de los formularios de las busquedas para indicar que se busca por todos los elementos, asi que no lleva nunca nada detras. En general he intentado evitar esos dilemas en la traduccion en la medida de lo posible, en otros casos si te fijas se traduce la frase completa (por ejemplo "Descargar todas las canciones mostradas")

En los que te da error de momento dejales la letra que dice que falta, no se q han tocao los de transifex pero ayer a los polacos tambien les dio problemas lo mismo. Pasa por ejemplo en frases como "Publicado por %autor% el %fecha%" si lo q hay entre medias de %autor% y %fecha% no empieza por "e" pues falla. Asi que tu pon la letra q da el error y un espacio y luego la traduccion que luego ya lo arreglo yo a mano. Si en este caso la traduccion fuera (me lo invento) "%autor% cosa %fecha%" pon "%autor% e cosa %fecha%".
Lo que esta entre parentesis ya supongo que has visto que no se traduce.

Gracias por la ayuda :)
No respondo a mensajes privados sobre temas que podrían estar en el foro
rdaolio
Desafinado
Mensajes: 1
Registrado: Lunes 21 de Diciembre de 2009 a las 00:43
14

Mensaje por rdaolio »

well, I can assist with translations from English and Brazilian Portuguese... still studying French and Japanese...:/
bom, eu posso ajudar com traduções de Inglês e Português brasileiro... ainda estou estudando francês e Japonês...:/
gaucan
Desafinado
Mensajes: 3
Registrado: Lunes 10 de Octubre de 2011 a las 22:49
12

Mensaje por gaucan »

signed up for czech
Avatar de Usuario
TeLiXj
Administrador
Administrador
Mensajes: 8187
Registrado: Sábado 22 de Noviembre de 2008 a las 14:25
15

Mensaje por TeLiXj »

you are welcome!!!!
No respondo a mensajes privados sobre temas que podrían estar en el foro
Avatar de Usuario
Sanji-kun
Desafinado
Mensajes: 3
Registrado: Jueves 16 de Mayo de 2013 a las 16:21
10

Mensaje por Sanji-kun »

Me gustaba más el azul u.u
Avatar de Usuario
TeLiXj
Administrador
Administrador
Mensajes: 8187
Registrado: Sábado 22 de Noviembre de 2008 a las 14:25
15

Mensaje por TeLiXj »

problem with % are been fixed, you can update your translations!!!!
Sanji-kun escribió:Me gustaba más el azul u.u
Espero que cuando lo pruebes te guste. De todas formas en la ultima version le he metido algo mas de azul para recordar a esta web actual :P
No respondo a mensajes privados sobre temas que podrían estar en el foro
Zane Medina Sosa

Mensaje por Zane Medina Sosa »

Hola, yo puedo ayudar con el japonés, el problema es que no tengo mucho tiempo y tardaría un poco en traducirlo. Intentaré ayudaros. :D
Avatar de Usuario
TeLiXj
Administrador
Administrador
Mensajes: 8187
Registrado: Sábado 22 de Noviembre de 2008 a las 14:25
15

Mensaje por TeLiXj »

Zane Medina Sosa escribió:Hola, yo puedo ayudar con el japonés, el problema es que no tengo mucho tiempo y tardaría un poco en traducirlo. Intentaré ayudaros. :D
ya me extrañaba a mi que con todas las canciones que se suben en japones nadie lo tradujera :D
tu haz lo que puedas, esto es colaborativo. Puede que alguien más se anime a ayudar
No respondo a mensajes privados sobre temas que podrían estar en el foro
Zane Medina Sosa

Mensaje por Zane Medina Sosa »

¿Por que cuando traduzco algo, directamente se me traducen otras directamentes que se llaman igual?
Avatar de Usuario
TeLiXj
Administrador
Administrador
Mensajes: 8187
Registrado: Sábado 22 de Noviembre de 2008 a las 14:25
15

Mensaje por TeLiXj »

porque de forma automatica se hace asi, para que no tengas que volver a traducirlo
No respondo a mensajes privados sobre temas que podrían estar en el foro
Avatar de Usuario
askus
Promesa
Mensajes: 54
Registrado: Domingo 24 de Noviembre de 2013 a las 13:18
10

Mensaje por askus »

Yo Telix. I have added what was missing in Swedish section. So now its 100% again.

Btw gj on the site so far man ill be checking in on the beta page to see if everything adds upp. if i find something off and change it ill let you know.
Imagen
Avatar de Usuario
TeLiXj
Administrador
Administrador
Mensajes: 8187
Registrado: Sábado 22 de Noviembre de 2008 a las 14:25
15

Mensaje por TeLiXj »

askus escribió:Yo Telix. I have added what was missing in Swedish section. So now its 100% again.

Btw gj on the site so far man ill be checking in on the beta page to see if everything adds upp. if i find something off and change it ill let you know.
ok thanks, I upload now your changes :)
No respondo a mensajes privados sobre temas que podrían estar en el foro
Avatar de Usuario
askus
Promesa
Mensajes: 54
Registrado: Domingo 24 de Noviembre de 2013 a las 13:18
10

Mensaje por askus »

Ty Telix. I have made the last changes now while looking around @ the beta. if you can upload them that would be great. Btw is there more translations comming our way soon?
Imagen
Avatar de Usuario
TeLiXj
Administrador
Administrador
Mensajes: 8187
Registrado: Sábado 22 de Noviembre de 2008 a las 14:25
15

Mensaje por TeLiXj »

I upload changes many times every day. And yes, I will put a lot of new translations this next days
No respondo a mensajes privados sobre temas que podrían estar en el foro
Avatar de Usuario
askus
Promesa
Mensajes: 54
Registrado: Domingo 24 de Noviembre de 2013 a las 13:18
10

Mensaje por askus »

Ah cool. yeh thought that was the case sins many things are still in spanish :)
Imagen
Avatar de Usuario
askus
Promesa
Mensajes: 54
Registrado: Domingo 24 de Noviembre de 2013 a las 13:18
10

Mensaje por askus »

Swedish is translated now with the new lines that was added.
Imagen
Mindelant
Desafinado
Mensajes: 2
Registrado: Sábado 24 de Agosto de 2013 a las 14:54
10

Mensaje por Mindelant »

Heya,

i can assist to translate from English to Finnish if needed! :) Just message here or pm :)
Avatar de Usuario
TeLiXj
Administrador
Administrador
Mensajes: 8187
Registrado: Sábado 22 de Noviembre de 2008 a las 14:25
15

Mensaje por TeLiXj »

Mindelant escribió:Heya,

i can assist to translate from English to Finnish if needed! :) Just message here or pm :)
join to the finnish language team and help us! :)
No respondo a mensajes privados sobre temas que podrían estar en el foro
Avatar de Usuario
Raura
Desafinado
Mensajes: 2
Registrado: Domingo 20 de Marzo de 2011 a las 17:36
13
Ubicación: Finland

Mensaje por Raura »

There was no translations for Finnish yet, so I was kind (or mean) enough to translate most of the strings available :3
I still need to see some of the spots where some of the translations will be, so I can verify I've understood the context correctly in them.
Avatar de Usuario
TeLiXj
Administrador
Administrador
Mensajes: 8187
Registrado: Sábado 22 de Noviembre de 2008 a las 14:25
15

Mensaje por TeLiXj »

Raura escribió:There was no translations for Finnish yet, so I was kind (or mean) enough to translate most of the strings available :3
I still need to see some of the spots where some of the translations will be, so I can verify I've understood the context correctly in them.
you can try now, I have added finnish language :)
but in some cases you can't see context, because some translations are from restricted areas for normal users
No respondo a mensajes privados sobre temas que podrían estar en el foro
Avatar de Usuario
Raura
Desafinado
Mensajes: 2
Registrado: Domingo 20 de Marzo de 2011 a las 17:36
13
Ubicación: Finland

Mensaje por Raura »

TeLiX escribió:
Raura escribió:There was no translations for Finnish yet, so I was kind (or mean) enough to translate most of the strings available :3
I still need to see some of the spots where some of the translations will be, so I can verify I've understood the context correctly in them.
you can try now, I have added finnish language :)
but in some cases you can't see context, because some translations are from restricted areas for normal users
Thank you :3 I'll try to translate the best I can, then xD
Mindelant
Desafinado
Mensajes: 2
Registrado: Sábado 24 de Agosto de 2013 a las 14:54
10

Mensaje por Mindelant »

Kinda didnt understand where i needed to do and what haha... But if you still need a hand im around!
Avatar de Usuario
TeLiXj
Administrador
Administrador
Mensajes: 8187
Registrado: Sábado 22 de Noviembre de 2008 a las 14:25
15

Mensaje por TeLiXj »

Mindelant escribió:Kinda didnt understand where i needed to do and what haha... But if you still need a hand im around!
you can complete the work of Raura here https://www.transifex.com/projects/p/ul ... nguage/fi/
you must create a new account on Transifex and join into finnish language team. Maybe it's a bit dificult at first, but everybody can learn how to do :D
No respondo a mensajes privados sobre temas que podrían estar en el foro
kurisu
Desafinado
Mensajes: 1
Registrado: Jueves 19 de Febrero de 2009 a las 22:19
15

Mensaje por kurisu »

No se si aun se necesitan, pero yo puedo en portuges, ingles y japones. Si llegaran a necesitar ayuda diganme por donde parto y que debo hacer.
Responder